Latest News
All Posts
-

Sharing “Origami Crane Bookmarks” with the World in the Hope of Abolishing Nuclear Weapons Featuring a QR Code to a Kamishibai of Atomic Bomb Testimonies 核兵器廃絶を願い「折り鶴しおり」を世界へ 被爆体験記の紙芝居の二次元バーコードを掲載
-

核兵器廃絶 祈るしおり 折り鶴の再生紙使用 Bookmark Praying for the Abolition of Nuclear Weapons Made from Recycled Origami-Crane Paper
-

Bookmarks Calling for Nuclear Abolition Created by Yoshimura and Others from Osaka Also Designed to Lead Readers to an Atomic Bomb–Themed Picture-Story Show 核廃絶 願うしおり 大阪の吉村さんたち作成 被爆紙芝居への誘導も
-

Hiroshima Storytellers Unite Across Generations and Nations 被爆語り部 新世代共演
-

Descendants of Atomic Bomb Decision-Makers and Victims Connect Across Generations 原爆を投下した子孫と被害を受けた子孫たち交流
-

NHKラジオ「Nらじ」
-

Tourists in Osaka’s Shinsekai district were captivated… by a powerful picture-story show depicting the atomic bombing experience in Hiroshima. 大阪・新世界の観光客が釘付けに…広島・被爆体験を描いた迫力紙芝居
-

“The sorrow never fades”: Osaka man uses picture-story show to convey the horrors of the atomic bombing; translated into over 110 languages. 「悲しみ消えない」原爆の惨状、紙芝居で伝える 大阪の男性上演 110カ国語以上に翻訳
-

NHK「午後LIVE ニュース―ン」
-

We convey the horrors of the atomic bomb and the realities of war through an “English picture-story show,” emphasizing that “this story is factual for everyone, regardless of their opinions.” 原爆のおそろしさと戦争の現実を”英語紙芝居”で「どんな意見を持つ人にもこの話は事実」
-

Osaka students translate A-bomb survivor’s picture story into over 100 languages
-

[Passion to convey to the world now] A journalist uses paintings by a painter who fled Ukraine and the English language to appeal for nuclear disarmament. 【今、世界に伝える情熱】ウクライナから逃れた画家の絵と英語で訴える核廃絶
- 1
- 2