Latest News
Descendants of Atomic Bomb Decision-Makers and Victims Connect Across Generations 原爆を投下した子孫と被害を受けた子孫たち交流

yomiuri Children shimbun 読売KODOMO新聞 2025年10月23日
Descendants of Atomic Bomb Decision-Makers and Victims Connect Across Generations
Two elementary school students from Tokyo performed an English picture-story show (kamishibai) about the atomic bombing of Hiroshima at an event held in Tokyo on October 11. Reading alongside them was Clifton Truman Daniel, the grandson of former U.S. President Harry S. Truman, who authorized the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in August 1945. More than 80 years after the war, descendants from both nations came together to reflect on peace.
Performing a Survivor’s Story Together
The kamishibai, titled “The Cloud That Won’t Disappear—By Kei” tells the experience of Keiko Ogura (88), a survivor of the Hiroshima bombing. Through twelve illustrated panels depicting the devastation and loss of countless lives, the story delivers a clear message: “Nuclear weapons must never be used again.”
The English performance was given by Aito Sasaki (10), a fourth grader from Nakano Ward, and Soushi Hosoi (11), a fifth grader from Setagaya Ward.
Aito is a relative of Sadako Sasaki, the girl who inspired the “Children’s Peace Monument” in Hiroshima Peace Memorial Park. Together with his father, Yuji (55), Aito has visited Hiroshima, Nagasaki, and Hawaii to learn about the war. After practicing hard to read the story in English, he said, “I felt that war must never happen again.”
Soushi, who began sharing testimonies of Nagasaki atomic bomb survivors earlier this year, said, “It felt like I found friends who want to think about peace together.”
Embracing Differences with Open Hearts
Joining the event via video call was Clifton Truman Daniel (68), the grandson of former U.S. President Harry S. Truman, who made the decision to drop the atomic bombs. He read the kamishibai together with the two students.
Daniel first visited Japan in 2012 after his son read a book about Sadako Sasaki and asked him about the atomic bombings. Since then, he has returned multiple times to listen to survivors’ stories and has shared their experiences throughout the United States to convey the horrors of nuclear war.
“Talking about war is painful—both to listen to and to tell,” Daniel said. “But it’s something the younger generations must continue to share. What’s most important is to open our hearts and learn to accept our differences.”
原爆を投下した子孫と被害を受けた子孫たち交流
東京都内の小学生2人が、広島の被爆体験をテーマにした紙芝居を英語で披露するイベントが10月11日、都内で開かれました。一緒に紙芝居を朗読したのは、1945年8月、広島と長崎に原爆を投下することを決めたアメリカのトルーマン元大統領の孫です。80年の時を超えて、日米の戦後生まれの世代が平和について考えました。
被爆体験の紙芝居 共に朗読
紙芝居は広島で被爆した小倉桂子さん(88)の体験を伝える「ケイちゃんの消えない雲」です。たくさんの人たちが亡くなった様子などが描かれた12枚の絵とともに、「二度と核兵器は使ってはならない」ということを伝えています。
紙芝居を英語で披露したのは、東京都中野区の小学4年の佐々木和音(ささき あいと)さん(10)と、東京都世田谷区の細井奏志(ほそい そうし)さん(11)です。
和音さんは広島の平和記念公園にある「原爆の子の像」のモデルとなった佐々木禎子さんの親戚です。和音さんは、父の祐滋さん(55)に連れられて広島や長崎、ハワイなどを訪れ、戦争について学んできました。英語の練習をして朗読に挑戦し、「戦争はやってはいけないと思った」と話しました。
細井さんは今年から、長崎の被爆者の証言を語り継ぐ活動をしています。「一緒に平和を考える仲間ができたように感じた」と話しました。
違い受け入れ合うのが大切
この日の集まりには、原爆の投下を決めたトルーマン元大統領の孫、クリフトン・トルーマン・ダニエルさん(68)もビデオ通話で参加し、2人と一緒に朗読しました。
ダニエルさんは、佐々木禎子さんについての本を読んだ息子から原爆について問われたのをきっかけに、2012年に初めて日本を訪れました。その後も日本に足を運び、多くの被爆者の体験を聞いて、アメリカ各地で原爆の悲惨さを伝えてきました。
ダニエルさんは「戦争のことは、聞くのも伝えるのもつらい。しかし、若い世代が伝えていかなければならない。心を開いて、互いの違いを受け入れあういくことが大切だ」と話しました。